In una C.T.U. un consulente di parte scrive nella propria relazione la parola "la vallotta".
Che cos'è "la vallotta"?????
Sicuramente, lette le carte nel fascicolo processuale, si evince che si tratta di un "vallone" ... ma per un attimo ho pensato si trattasse di un concorso a premi: scopri cos'è la vallotta e vinci la causa!!!!
There is no where to get there!
In una C.T.U. un consulente di parte scrive nella propria relazione la parola "la vallotta".
Che cos'è "la vallotta"?????
Sicuramente, lette le carte nel fascicolo processuale, si evince che si tratta di un "vallone" ... ma per un attimo ho pensato si trattasse di un concorso a premi: scopri cos'è la vallotta e vinci la causa!!!!
There is no where to get there! Commenti
Potrebbe essere un canale?
RispondiEliminaForse è la traduzione pessima di qualche termine siciliano in italiano o forse è un nuovo termine della Lingua Italiana::::????
RispondiEliminache significa quella scritta in inglese?
RispondiEliminamanca un accento sulla "e" o è un problema di scansione ?
RispondiEliminaComunque, talvolta è il correttore di Word che combina queste cose. Non so se vi è capitato, ma vecchie versioni di Word correggevano automaticamente "vulcanica" con vulvanica"
E' un piccolo torrente.
RispondiElimina